Reglas de pronunciación / Правілы чытання

З пляцоўкі Мова для ўсіх!

Версія ад 15:04, 2 снежня 2025, аўтар A.t.undoca (размовы | уклад) (Новая старонка: «{| class="wikitable" !'''Letra / Літара''' !'''Pronunciación / Чытанне''' !'''Ejemplo / Прыклад''' |- |'''A / a''' |Праизносіцца як расейскі "а". |Amar |- |'''B / be''' |У пачатку слова і пасля літар m, n чытаецца як расейскі "б". |Bruselas, cambiar |- | |У іншых выпадках падобна да расейскага "в", але менш выразнае. |Nube,...»)
(розн.) ← Папярэдн. версія | Актуальная версія (розн.) | Навейшая версія → (розн.)

Letra / Літара Pronunciación / Чытанне Ejemplo / Прыклад
A / a Праизносіцца як расейскі "а". Amar
B / be У пачатку слова і пасля літар m, n чытаецца як расейскі "б". Bruselas, cambiar
У іншых выпадках падобна да расейскага "в", але менш выразнае. Nube, cubano
C / ce Перад e, i чытаецца як міжзубны глухі гук, падобны на расейскае "с", але з асаблівасцю англійскага th. Cena
У іншых выпадках чытаецца як расейскі "к". Cómodo, creer
Ch / che Чытаецца як расейскі "ч". Chinchón
D / de Чытаецца як расейскі "д". Diamante
У канцы слова гучыць аслаблена, амаль знікае. Madrid
E / e Чытаецца як расейскі "е". Tema
F / efe Чытаецца як расейскі "ф". Gafas
G / ge Перад галоснымі а, о, u і ў канцы слова чытаецца як расейскі "г". Tengo, gota
Перад e, i чытаецца як расейскі "х". Germen, gitano
Злучэнні gue, gui даюць гукі "ге" і "гі". Guerra, guitarra
H / hache Не чытаецца. Hermana
I / i Чытаецца як расейскі "і". Ilusión
J / jota Чытаецца як расейскі "х". Jardín, jefe
K / ka Чытаецца як расейскі "к" і сустракаецца толькі ў словах замежнага паходжання. Kilo
L / ele Чытаецца як расейскі "л". Lago
Ll / elle Чытаецца як расейскі "й". Llave
M / eme Чытаецца як расейскі "м". Marmota
N / ene Чытаецца як расейскі "н". Nena
Ñ / eñe Чытаецца як расейскі "нь". Niña
O / o Чытаецца як расейскі "о". Poco
P / pe Чытаецца як расейскі "п". Pila
Q / cu Выкарыстоўваецца толькі ў спалучэннях з літарой u, якая не чытаецца. Queso, química
R / erre Чытаецца як кароткі "р". Caro
У пачатку слова і пасля літар n, l ці ў спалучэнні з rr чытаецца як раскатаны "рр". Rosa, Enrique, correr
S / ese Чытаецца як расейскі "с". Esposo
T / te Чытаецца як расейскі "т". Tabaco
U / u Чытаецца як расейскі "у". Turno
V / uve У пачатку слова і пасля літар m, n чытаецца як расейскі "б". Venir, un vaso
У іншых выпадках гук падобны да расейскага "в", але менш выразны. Tuvo
W / uve doble Сустрэчаецца толькі ў словах замежнага паходжання і чытаецца як "уі", "уа", "уо". Winston
X / equis Чытаецца як "кс", калі стаіць паміж двума галоснымі. Examen
Калі стаіць паміж галоснай і зычнай, чытаецца як "с". Extranjero
Y / i griega Чытаецца як "і" паміж зычнымі. Lápiz y libro
Чытаецца як "й" у іншых пазіцыях. Ley, ayer
Z / zeta Явяляецца амаль аналагам расейскага "с", калі перад галоснымі e, i, і гучыць як th. Zapato

❄️ Reglas de acentuación / Правілы ўдарэння

  1. Калі слова заканчваецца на галосную літару, або на літару n ці s, ударэнне падае на предпоследні склад. Прыклад: tristeza, conoces, saben
  2. Калі слова заканчваецца на зычную, акрамя n або s, ударэнне падае на апошні склад. Прыклад: repetir, ciudad, estupidez
  3. Калі слова не адпавядае гэтым правілам, ставіцца акцэнт (acento gráfico) на склад з акцэнтам. Прыклад: salón, estás, filósofo
  4. Ацэнтаванне можа быць таксама важным для адрознення значэння:
    • tú (ты)tu (твой)
    • sí (так)si (калі)