Германізмы ў беларускай мове
З пляцоўкі Мова для ўсіх!
Германізмы з аднолькавым ці падобным значэннем у нямецкай мове.
- маляваць (ад malen)
- дах (ад das Dach)
- мармур (ад der Marmor)
- друкаваць (ад drucken)
- папера (ад das Papier)
- майстар, майстра (ад der Meister)
- цукар (ад der Zucker)
- фрызура (ад die Frisur)
- гандаль (ад der Handel)
- пэндзаль (ад der Pinsel)
- пасаваць (ад passen)
- шпацыраваць (ад spazieren gehen)
- вандраваць (ад wandern)
- ґвалт (ад die Gewalt)
- шуфляда (ад die Schublade)
- талерка (ад der Teller)
- цыбуля (ад die Zwiebel)
- мур (ад die Mauer)
- мусіць (ад müssen)
- ратаваць (ад retten)
- рухаць, варушыць (ад rühren)
- рахунак (ад die Rechnung)
- келіх (ад der Kelch)
- цясляр, цесля (ад der Tischler)
- шкода, пашкоджанне (ад der Schaden)
- шуфель (ад die Schaufel)
- будаваць (ад bauen)
- бурштын (ад der Bernstein)
- гэбель (ад der Hobel)
- кірмаш (ад die Kirmes)
- жарт (ад der Scherz)
- шруба (ад die Schraube)
- рэшта (ад der Rest)
- крэйда (ад die Kreide)
- бляха (ад das Blech)
- рабаваць (ад rauben)
- ратуша (ад das Rathaus)
- рада, нарада (ад der Rat)
- бровар (ад die Brauerei)
- тузін (ад das Dutzend)
- шрот (ад der Schrot)
- сурвэтка (ад die Serviette)
Каб замацаваць свае веды, можаце выканаць наступнае практыкаванне: Германізмы з аднолькавым ці падобным значэннем у нямецкай мове.
Германізмы са значэннямі, якія адрозніваюцца ад першапачатковых
- ліхтар (ад der Leuchter – падсвечнік)
- махляр (ад der Mächler – інтрыган)
- шпалеры (ад das Spalier – падпорная канструкцыя ў садоўніцтве)
- крама (ад der Kram – дробны тавар)
- меркаваць (ад merken – 1. заўважаць, 2. памятаць)
- абцугі (ад die Hufzange – абцугі для капытоў)
- труна (ад die Truhe – куфар, скрыня)
- рыштунак, рыштаванне (ад die Rüstung – узбраенне, латы)
- трапіць (ад treffen – сустрэць)
- цвік (ад der Zweck – мэта)
- шалі (ад die Schale – шкарлупі́на)
- кошт (ад der Kosten – выдаткі)
- варштат (ад die Werkstatt – майстэрня)
- файна (ад fein – тонкі, дробны)
- прасаваць (ад pressen – сціскаць)
- куфар (ад der Koffer – валіза, чамадан)
- брук (ад die Brücke – мост)
- штурхаць (ад stürzen – звальвацца, падаць з вышыні)
- ґмах (ад das Gemach – стыльная і эксклюзіўна абстаўленая гасцёўня)
- ланцуг (ад der Lehnzug – феадальныя адносіны)
- цэґла (ад der Ziegel – дахоўка)
- коўдра (ад der Kolter – падшываная (рус. стёганое) коўдра)
Каб замацаваць свае веды, можаце выканаць наступнае практыкаванне: Германізмы са значэннямі, якія адрозніваюцца ад першапачатковых.