Emotionen / Емоції: Розніца паміж версіямі
A.t.undoca (размовы | уклад) Няма тлумачэння праўкі |
A.t.undoca (размовы | уклад) Няма тлумачэння праўкі |
||
| Радок 166: | Радок 166: | ||
|Почуйте, боги помсти, почуйте клятву матері! | |Почуйте, боги помсти, почуйте клятву матері! | ||
|} | |} | ||
[[Катэгорыя:Deutschunterricht (українською)]] | |||
Версія ад 17:41, 29 ліпеня 2025
Übungen zum Aufwärmen
Übung. Quiz zum Thema „Emotionen“ / Вікторина на тему «Емоції»: https://wordwall.net/resource/95253992
Übung. Ordnen Sie die Beschreibungen des Aussehens und der Gefühle der Tiere den Bildern zu. / Поставте у відповідність описи зовнішності та емоцій тварин до зображень
https://wordwall.net/resource/95252341
📝 Übungsanleitung (Інструкція до вправи)
Lesen Sie jede Aussage laut vor.
(Прочитайте кожне речення вголос.)
Überlegen Sie dann: Fühlen Sie sich in einer solchen Situation genauso?
(Подумайте: чи відчуваєте Ви так само в подібній ситуації?)
🔹 Beispiel:
Ich fühle das Glück, wenn ich Zeit mit Freunden verbringe.
(Я відчуваю щастя, коли проводжу час з друзями.)
→ Ja, ich fühle auch das Glück.
(Так, я також відчуваю щастя.)
→ Nein, ich fühle eher die Ruhe.
(Ні, я швидше відчуваю спокій.)
- Ich fühle das Glück, wenn ich Zeit mit Freunden verbringe. (Я відчуваю щастя, коли проводжу час із друзями.)
- Ich erlebe die Traurigkeit, wenn ich einen traurigen Film sehe. (Я переживаю смуток, коли дивлюся сумний фільм.)
- Ich habe oft die Wut, wenn etwas nicht funktioniert. (У мене часто є злість, коли щось не працює.)
- Ich spüre die Müdigkeit, nach einem langen Arbeitstag. (Я відчуваю втому після довгого робочого дня.)
- Ich kenne die Nervosität, vor einer Prüfung. (Мені знайома нервовість перед іспитом.)
- Ich brauche die Ruhe, nach einem lauten Tag. (Мені потрібен спокій після гучного дня.)
- Ich empfinde die Zufriedenheit, wenn ich etwas geschafft habe. (Я відчуваю задоволення, коли щось завершую.)
- Ich spüre die Angst, wenn ich allein im Dunkeln bin. (Я відчуваю страх, коли я один у темряві.)
- Ich erlebe den Schreck, wenn plötzlich ein Hund bellt. (Я переживаю переляк, коли раптом гавкає собака.)
- Ich habe die Verliebtheit, wenn ich an diese Person denke. (У мене є закоханість, коли думаю про цю людину.)
- Ich kenne die Enttäuschung, nach einer schlechten Nachricht. (Мені знайоме розчарування, після поганої новини.)
- Ich habe die Genervtheit, wenn jemand zu laut redet. (У мене є роздратування, коли хтось говорить надто голосно.)
- Ich fühle die Verlegenheit, wenn ich vor vielen Leuten spreche. (Я відчуваю сором’язливість, коли говорю перед багатьма людьми.)
- Ich erlebe die Überraschung, wenn ich ein Geschenk bekomme. (Я переживаю здивування, коли отримую подарунок.)
- Ich habe oft die Begeisterung, wenn ich ein neues Projekt beginne. (У мене часто є захоплення, коли я починаю новий проєкт.)
- Ich erkenne den Hochmut, bei manchen erfolgreichen Menschen. (Я помічаю пиху в деяких успішних людях.)
- Ich spüre die Langeweile, wenn ich nichts zu tun habe. (Я відчуваю нудьгу, коли мені нічим зайнятися.)
- Ich kenne die Einsamkeit, am Sonntagabend. (Мені знайома самотність у неділю ввечері.)
- Ich empfinde die Erleichterung, nach dem Ende der Arbeit. (Я відчуваю полегшення після завершення роботи.)
- Ich erlebe die Verwirrung, bei schwierigen Anweisungen. (Я переживаю розгубленість при складних інструкціях.)
- Ich habe die Hoffnung, dass alles besser wird. (У мене є надія, що все буде краще.)
- Ich kenne die Niedergeschlagenheit, nach einem Streit. (Мені знайома пригніченість після сварки.)
- Ich spüre das Mitgefühl, wenn jemand traurig ist. (Я відчуваю співчуття, коли хтось засмучений.)
- Ich fühle die Überforderung, bei zu vielen Aufgaben. (Я відчуваю перевантаженість, коли завдань надто багато.)
- Ich habe die Dankbarkeit, wenn mir jemand hilft. (У мене є вдячність, коли мені хтось допомагає.)
Übung. Welche Situationen stellen die Bilder dar? Welche Emotionen könnten die Menschen in diesen Situationen empfinden?
📝 Setzen Sie die reflexiven Verben mit Präfixen in der richtigen Präsensform ein.
(Уставце зваротныя дзеясловы з прыстаўкамі ў слушных формах цяперашняга часу.)
- Der Nachbar _______ sich täglich _______ den Lärm vom Spielplatz. (Сусід щодня скаржиться на шум з дитячого майданчика.) → (sich beschweren über)
- Wir _______ _______ die bevorstehende Konferenz in Paris. (Ми радіємо майбутній конференції в Парижі.) → (sich freuen auf)
- Die Eltern _______ _______ die Entscheidung ihres Sohnes, ins Ausland zu ziehen. (Батьки дивуються рішенню свого сина виїхати за кордон.) → (sich wundern über)
- Ich _______ gern _______ klassische Musik am Abend. (Я із задоволенням розслабляюся під класичну музику ввечері.) → (sich entspannen bei)
- Maria _______ manchmal _______ ihre schlechte Aussprache. (Марія іноді соромиться своєї поганої вимови.) → (sich schämen für)
- Du _______ dich nie _______ deine Freunde, das ist schön. (Ти ніколи не злишся на своїх друзів, це чудово.) → (sich ärgern über)
- Das Kind _______ sich _______ dem Zahnarztbesuch. (Дитина боїться візиту до стоматолога.) → (sich fürchten vor)
- Wir _______ sehr _______ das Wochenende in den Bergen. (Ми дуже радіємо вихідним у горах.) → (sich freuen auf)
- Ich _______ nie _______ laute Geräusche in der Nacht. (Я боюся гучних звуків уночі.) → (sich ängstigen vor)
- Ihr _______ kaum noch _______ den Namen des Hotels? (Ви вже майже не пам’ятаєте назви готелю?) → (sich erinnern an)
- Warum _______ sie sich immer _______ den Lärm draußen? (Чаму яна заўсёды скардзіцца на шум з вуліцы?) → (sich beschweren über)
- Der Assistent _______ _______ die ständigen Verspätungen der Kollegin. (Асістэнт злуецца на пастаянныя спазненні калегі.) → (sich ärgern über)
- Du _______ heute nicht gut. Bist du krank? (Ты сёння сябе не вельмі добра адчуваеш. Хварэеш?) → (sich fühlen)
- Die Schüler _______ _______ den unangekündigten Test. (Вучні ўзмущаюцца нечаканым тэстам.) → (sich aufregen über)
- Der Politiker _______ sich offiziell _______ seine Worte gestern. (Палітык афіцыйна прасіў прабачэння за свае ўчарашнія словы.) → (sich entschuldigen für)
- Die Mitarbeiter _______ _______ die unangekündigte Kontrolle. (Супрацоўнікі здзіўляюцца нечаканай праверцы.) → (sich wundern über)
- Ich _______ mich sehr _______ meine Familie, wenn ich zu Hause bin. (Я вельмі радуюся сваёй сям’і, калі дома.) → (sich freuen über)
- Maria _______ sich oft _______ ihre Sprachkenntnisse, besonders beim Sprechen. (Марыя часта саромеецца сваіх моўных ведаў, асабліва падчас размовы.) → (sich schämen für)
- Nach dem Abendessen _______ sie gern _______ ruhiger Musik im Wohnzimmer. (Пасля вячэры яна з задавальненнем расслабляецца пад спакойную музыку ў гасцінай.) → (sich entspannen bei)
- Der Geschäftsführer _______ _______ das unprofessionelle Verhalten seiner Assistentin. (Дырэктар злуецца на непрафесійныя паводзіны сваёй асістэнткі.) → (sich ärgern über)
- Viele Studierende _______ _______ wochenlang _______ die Abschlussprüfung. (Шмат студэнтаў на працягу тыдняў канцэнтруюцца на выпускным экзамене.) → (sich konzentrieren auf)
- Ihr _______ euch nicht gut _______ die morgige Präsentation? (Вы дрэнна канцэнтруецеся на заўтрашняй прэзентацыі?) → (sich konzentrieren auf)
- Warum _______ du dich nicht _______ deine Leistungen? (Чаму ты не радуешся сваім дасягненням?) → (sich freuen über)
- Er _______ sich nicht _______ das schlechte Feedback des Kunden. (Ён не злуецца з-за дрэннага водгуку кліента.) → (sich ärgern über)
- Wir _______ uns jedes Jahr _______ den gemeinsamen Sommerurlaub. (Мы штогод радуемся нашаму агульнаму летняму адпачынку.) → (sich freuen über)
- Der Politiker _______ _______ später öffentlich _______ sein Verhalten. (Палітык пазней публічна прасіў прабачэння за свае паводзіны.) → (sich entschuldigen für)
- Ihr _______ _______ oft _______ politische Konflikte? (Вы часта цікавяцеся палітычнымі канфліктамі?) → (sich interessieren für)
- Entschuldigung, aber wir _______ gerade _______ ein wichtiges Gespräch. (Прабачце, але мы цяпер вядзем важную размову.) → (sich unterhalten über)
- Ich _______ mich sehr _______ aktuelle politische Konflikte in Europa. (Я вельмі цікаўлюся сучаснымі палітычнымі канфліктамі ў Еўропе.) → (sich interessieren für)
- Niemand in der Klasse _______ _______ seine plötzliche Abreise. (Ніхто ў класе не здзівіўся яго раптоўнаму ад’езду.) → (sich wundern über)
Das Thema: Emotionalität
Die Arie der Königin der Nacht
Der Link, um die Arie zu hören
https://youtu.be/LvQf4LggjD4?si=a4QUq2CmlWAByeEx
| Anmerkung zur Arie „Der Hölle Rache“ | Примітка до арії «Помста пекла» |
| Diese Arie ist aus der Oper „Die Zauberflöte“ von Wolfgang Amadeus Mozart. | Ця арія з опери «Чарівна флейта» Вольфганга Амадея Моцарта. |
| Die Königin der Nacht ist sehr wütend. | Цариця ночі дуже розгнівана. |
| Sie singt zu ihrer Tochter Pamina. | Вона звертається до своєї доньки Паміни. |
| Sie will, dass Pamina Sarastro tötet. | Вона хоче, щоб Паміна вбила Сарастро. |
| Wenn sie das nicht macht, ist sie keine Tochter mehr. | Якщо вона цього не зробить, вона більше не буде її донькою. |
| Die Königin spricht von Hass, Rache und Wut. | Цариця говорить про ненависть, помсту і гнів. |
| Das ist eine sehr starke und berühmte Arie. | Це дуже сильна і відома арія. |
Der Text der Arie der Königin der Nacht
| Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen, | Пекельна помста кипить у моєму серці, |
| Tod und Verzweiflung flammet um mich her! | Смерть і відчай палають навколо мене! |
| Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen, | Якщо Сарастро не відчує мук смерті через тебе, |
| So bist du meine Tochter nimmermehr. | То ти більше не будеш моєю дочкою. |
| Verstoßen sei auf ewig, | Будь проклята навіки, |
| Verlassen sei auf ewig, | Покинута навіки, |
| Zertrümmert sei’n auf ewig | Нехай назавжди зруйнуються |
| Alle Bande der Natur, | Усі узи природи, |
| Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! | Якщо ти не змусиш Сарастро збліднути (померти)! |
| Hört, Rachegötter, hört der Mutter Schwur! | Почуйте, боги помсти, почуйте клятву матері! |